叮咚高高在上
這首【叮咚高高在上】最早是發表於1924年,我們最熟悉不過的就是兒童們的合聲總能表達出它的輕快與愉悅溢於言表,在這個瑞雪紛飛(北半球)或艷陽高照(南半球)的季節,心情都是一樣的寬容與平靜,大部分時候這首歌都是要用一種聲樂的方式來表現,所以能唱或不能唱就已經先天上代表了一種「豁出去」或「放開來」的態度來唱這首歌,所以在聆聽的時候也會感染到它一板一眼正經中藏著的無限歡樂......好聽★★★
★Nigel Hess ★3-Part Mixed Choir ★Beach ★Kids
Ding dong! Merrily on high in heav’n the bells are ringing 叮噹!天堂快樂地響著
Ding dong! Merrily the sky is riv’n with angel singing 叮噹!在高空中,天使在歌唱
Gloria, Hosanna in excelsis 榮耀歸於至高上帝
E’en so here below, below, let steeple bells beswungen 在人間,尖塔上的鐘搖擺作響
And ee-o, ee-o, by priest and people swungen 牧師和人們咿喔咿喔地歡唱
Gloria, Hosanna in excelsis 榮耀歸於至高上帝
Pray you dutifully prime your matin chime, ye ringers 早晨鐘聲響起時,人們虔誠的祈禱
May you beautifully rime your evetime song, ye singers 在日暮時,歌手唱著韻律優美的曲調
Gloria, Hosanna in excelsis 榮耀歸於至高上帝
All I Want for Christmas Is You
